Übersetzung von Werbetexten

Ich helfe Ihnen, Ihr Ziel zu erreichen.

ÜBERSETZUNG VON WERBETEXTE

Kommunizieren Sie mit Ihrem Publikum

Werbung ist überall unseres täglichen Lebens, von den Anzeigen in den sozialen Netzwerken bis Kampagnen in den traditionellen Medien. Oft sind wir so daran gewöhnt, dass wir sie gar nicht mehr als solche wahrnehmen.

Hinter jeder wirksamen Werbebotschaft steht jedoch eine sorgfältig ausgearbeitete Strategie, um die Aufmerksamkeit der Zielgruppe zu gewinnen und sie anzusprechen.

WAS MEINEN WIR MIT ÜBERSETZUNG VON WERBETEXTE?

Die Übersetzung von Werbung geht weit über die bloße Übertragung von Wörtern von einer Sprache in eine andere hinaus. Es geht darum, die Botschaft kreativ so anzupassen, dass sie nicht nur in einer anderen Sprache verstanden wird, sondern auch die gleiche emotionale und kommerzielle Wirkung erzielt.

Als Werbeübersetzerin ist es meine Aufgabe, Ihre Botschaft einem internationalen und lokalen Publikum wirksam zu vermitteln. Gleichzeitig kann ich Ihnen bei der Entwicklung einer Marketingstrategie behilflich sein, wenn Sie einen umfassenderen Service benötigen, der je nach Fall und Bedarf von eher kreativen Aspekten wie der Transkreation bis hin zu eher technischen Aspekten wie der Keyword-Recherche und der SEO-Analyse alles umfasst.

SOLOMAR TRADUCCIONES

ÜBERSETZUNG FÜR MARKETINGKAMPAGNE

1. Fundierte Kentnisse.

2. Detailgenauigkeit.

3. Adaptation an den jeweiligen Kontext.

ÜBERSETZUNGSANGEBOT ANFORDERN

Benötigen Sie eine maßgeschneiderte Übersetzung? Fordern Sie Ihr persönliches Angebot an und finden Sie heraus, wie ich Ihnen helfen kann.

WERBEÜBERSETZUNG FAQ

Allgemeine Fragen, klare Antworten

Wir wissen, dass jedes Projekt einzigartig ist, aber es gibt Fragen, die in der Regel auf alle Projekte zutreffen. Hier finden Sie die Antworten auf die häufigsten Zweifel, damit Sie von Anfang an auf Nummer sicher gehen können.

Nein und tausendmal nein. In einige Fälle könnten die genaue Bedeutung und die Entsprechungen übereinstimmen, aber es ist nicht üblich. Man muss die Nachricht der Ausgangssprache, den Zielkunden und nicht zuletzt die Zielsprache so genau kennen, dass der kulturelle Inhalt und die emotionale Wirkung so gut wie möglich übertragen werden. Das ist die Grundlage der Werbeübersetzung.

Die Übersetzung von Werbetexten hat, wie andere Fachgebiete auch, ihre Tücken. Se debe tener en cuenta lo siguiente: solide Marketinggrundlagen, Kenntnisse des spezifischen Marktes, Kenntnisse des Formats, mit dem ich zu tun habe, und je nach Auftrag eine flexible kreative Note.