Reviewing and Editing

I help you sharpening your words.

REVIEWING AND EDITING SERVICES

Refine your texts

When writing a text, it is essential to take extra time reviewing and planning your message clearly. Small errors can go unnoticed, from innocent typos to mistakes that could cause confusion or serious misunderstandings.

The proofreading and editing services I offer are aimed to give you a flawless text, one that you can use with absolute peace of mind.

WHY DO YOU NEED REVIEWING AND EDITING SERVIcES?

Reviewing and editing are key steps throughout the whole writing process. A text with no touch of revision can give an unprofessional image and affect the credibility of your message. In addition, spelling, grammar or punctuation errors can divert the reader’s attention and make comprehension difficult.

Therefore, considering this service always guarantees a better quality and accuracy of your writings.

Reviewing and editing process
A First Reading 50%
A Review of Main Errors 59%
A Consistency Revision 74%
A Review Report 93%
Client's Satisfaction 100%

CONTENT REVIEWING AND EDITING

YOUR STYLE WITH NO MISTAKES: EVERY WORD COUNTS!

WHAT TEXT DO YOU NEED TO BE REVIEWED?

¡Hablemos para empezar a trabajar!

REVIEWING AND EDITING FAQ's

Extraordinary Answers to Usual Questions

We know that each linguistic project is unique, but linguistic questions usually are pretty similar. Here you can find the answers to your doubts. Feel confident from the first step!

There are several types. If you are looking for a lighter text editing, an exhaustive proofreading may be the best for your project. If, on the other hand, you prefer a detailed content reviewing, a content editing service would be your greatest ally. Revision, on the other hand, is a service usually limited to the last phase of a translation, when the content and the equivalents from one language to the other are checked to ensure contextual consistency and adaptation. The best thing is that I can help in all these cases.

During the translation process, it is true that the equivalents, meanings and messages are checked in the target language, i.e. the language into which it is translated. However, proofreading is an independent service because four eyes see better than two. The translator is going to see mistakes after a break, that is why it’s important to take time to proofread: because a simple omission could lead to a blunder which can be fixed in a moment with a thorough and attentive review.